人大外国语学院MTI中心举办“对外国际新闻传播与翻译”讲座

日期: 2022-12-04


11月29日(周二)晚,中国人民大学外国语学院MTI系列讲座之“对外国际新闻传播与翻译”在线上举办。讲座由新华社高级记者曾虎主讲,MTI教育中心主任朱源教授担任主持,来自外国语学院MTI班的同学和部分教师参加了讲座。曾虎先生常驻海外22年,曾任新华社国际新闻部资深英语编辑和驻亚太、北美、中东地区多个海外分社和总分社的记者和负责人。

曾虎社长从国际新闻报道记者的视角出发,分享了新闻报道经验,深入浅出地讲解了其对新媒体融合发展下新闻事业新业态的理解和感悟、新闻报道业务在实际操作中的基本规则以及记者需要具备的职业素养等,激发了同学们对新闻媒体的兴趣,也为同学们未来就业做出了指导。



曾社长结合个人工作经历,向同学们展示了新闻职业从业人员的魅力——新闻人能够见证并记录历史,能接触社会不同阶层的人群。曾社长还与同学们分享了新闻从业人员的专业素质要求,以及在传播科技发展日新月异背景下的新闻职业前景,认为新闻人的专业性不可替代,新闻信息业会有新业态但不会消亡。



随后,曾社长介绍并讲解了新闻报道业务的相关实操规则。曾社长结合路透社和华盛顿邮报等具体例子,向同学们详细介绍了新闻报道中的语言转换、新闻语言的特点、新闻体裁、体例、新闻采访和报道中的基本原则,让大家对新闻行业的了解更加细致和深入。



最后,曾社长为同学们讲解了新闻报道中的翻译。曾社长介绍新闻报道的翻译不是逐字逐句地全文翻译,而是在正确、准确理解原文的前提下,注重关键字、关键词、关键句的编译,同时要客观看待西方国家的“新闻自由”和“客观报道”,对其应有清醒的认识。



通过本期讲座的学习,同学们对新闻报道业务和新闻翻译工作有了进一步的了解,更加清楚了记者的责任和要求,在新闻报道中应注意的问题以及未来努力的方向。大家纷纷表示对国际新闻报道有了直观认识,收获颇丰,并感谢曾社长的分享。最后朱源教授希望未来会有MTI同学在国际新闻领域大显身手,为中外交流和讲好中国故事献力。



撰稿 | 吴宇晴

编辑 | 吴宇晴