德语经典作家学术研讨会·茨威格作品集发布会暨张玉书先生追思会在中国人民大学举办

德语经典作家学术研讨会·茨威格
作品集发布会暨张玉书先生追思会
在中国人民大学举办

日期: 2019-05-27


2019年5月25日,由中国人民大学外国语学院、北京大学外国语学院和人民文学出版社联合主办的“德语经典作家学术研讨会·茨威格作品集发布会暨张玉书先生追思会”在中国人民大学明德主楼“宋涛大讲堂”隆重召开。来自全国20多所高校和文化、研究机构的一百多名专家学者出席了本次会议。

大会讲话环节由中国人民大学外国语学院副院长来炯副教授主持。



中国人民大学副校长杜鹏教授首先致辞,他回忆了自己在2017年《文学之路》国际学术研讨会开幕式暨《玛丽·安托瓦内特传》首发式上,与张玉书先生的一面之缘,感叹张先生的为人治学让人深受感染,并代表学校感谢张玉书先生为人大德语学科发展所作的贡献,欢迎各位嘉宾的到来。随后,他又结合个人阅读张先生翻译作品的经历,指出德语文学翻译的影响力超越学科本身,它会在不经意间影响许多其他人的研究和思想。



随后,中国人民大学外国语学院院长郭英剑教授代表外国语学院,对各位嘉宾的到来表示了感谢。他回顾了张玉书先生自受聘中国人民大学德语系兼职教授以来,为德语系建设和发展做出的卓越贡献。同时,他也从一位读者和译者的角度,回忆了自己求学时阅读《海涅选集》的经历,赞扬张先生所翻译的海涅诗歌集《论浪漫派》、席勒戏剧、茨威格作品等都已成为德语文学的经典汉译。他认为,张先生挑选海涅、席勒、茨威格这三位作家作为翻译对象,与他们身上体现出的精神风骨不无关系。他指出,诸多老一辈学者既是理想主义者、现实的斗士,也是未来世界的警示者,他们的文章鼓舞一代又一代的学人。大家在缅怀张玉书先生的同时也应该以他为榜样,把教学、翻译、评论事业很好的继承下去。



北京大学外国语学院院长宁琦教授在讲话中回顾了自己在北大与张先生交往的经历,对张先生表达了深深的缅怀之情。她说:“先生虽然在物理时空中离开了我们,但又仿佛从未离开。他的形象在今天变得越来越丰满,越来越鲜活。作为后辈,唯有精心维护和发展张先生的学术遗产,才是对先生最好的告慰。”

接着,教育部外指委德分委副主任委员、北京大学外国语学院副院长王建教授代表教育部外指委德分委,充分肯定了张先生为中国德语教学的研究、协调和组织做出的突出贡献。《文学之路》主编、四川外国语大学中外文化比较研究中心主任冯亚琳教授介绍了张先生为创办《文学之路》所作的努力,并代表后辈学人表达了继续办好该刊物的决心。张玉书先生博士生、中国人民大学外国语学院德语系赵蕾莲教授回忆了自己在张先生指导下从事德语文学研究以及力邀张先生为人大德语系发展出谋划策的经过。人民文学出版社外国文学编辑室主任欧阳韬代表人民文学出版社副总编肖丽媛女士致辞,感谢张先生和人民文学出版社的多年合作,她指出:“据不完全统计,从1958年到现在,这61年来张玉书先生在人民文学出版社出版的译著已经超过500万字,海涅接近100万字,茨威格270万字,席勒150万字。他主编的作品的字数超过850万字。”讲话最后郑重介绍了人民文学出版社最新出版的由张玉书先生领衔翻译的《茨威格小说全集》四卷和“插图本茨威格传记丛书”八册。



在随后举行的赠书仪式上,欧阳韬代表人民文学出版社向中国人民大学外国语学院德语系图书馆赠送了这两套图书。张玉书先生女儿、中国人民大学外国语学院德语系主任、德国研究中心主任张意教授代表人大德语系接受了赠书。



赠书仪式后,“张玉书先生追思会”正式举行。追思会由北京大学外国语学院德语系主任黄燎宇教授主持,他在开场白中表示,张玉书先生对很多人来说都亦师亦友,他不仅属于北大、人大和人民文学出版社,也属于整个日耳曼学界和广大读者。随后,来自多所高校和文化、研究机构的老中青三代代表,在会上分享了自己与张先生共事和向张先生学习的经历。他们当中既有张先生的学生、同事,也有其翻译作品的读者。众人你一言我一语,回忆起张先生昔日的风采。

北京外交人员语言文化中心徐静华译审是1977年恢复高考后第一届就读北大德语专业的学生,她回忆张老师用德语讲课,谈海涅,论茨威格,滔滔不绝,口若悬河,令同学们敬佩不已,视他为榜样。她庆幸自己继承了先生的衣钵,长期热爱并从事教师职业。她在德国当大使夫人期间语言水平、文学修养得到好评,无不得益于先生的指导。前西安外国语大学校长刘越莲教授代表西安外国语大学的德语同仁,感谢张老师对地方高校的提携和关爱。北京鹰龙德华咨询责任有限公司景岱灵先生回忆了在张先生领导下创建北京大学德语中心的往事,盛赞先生在学术外交方面的过人才干。原中国驻慕尼黑领事馆领事刘光耀先生是张先生最早的学生之一,他回忆了张老师在授课中博学和敬业的一面。北京大学学报副主编郑园女士介绍了张先生回忆录的撰写和整理情况。外指委德分委副主任委员、南京大学孔德明教授回忆了张先生平易近人的一面,感谢张先生借《文学之路》带中国日耳曼学者走出国门,得以在国际学界发声。北京外国语大学任卫东教授在发言中,回忆了自己与张先生交往的经历,感慨时隔三十多年后的今天,张老师当年的观点和评价依然不过时,还是能给人很多启发。上海外国语大学德语系主任陈壮鹰教授借随张先生出国参会时的一件小事,赞扬了张先生在人格上的伟大。清华大学外文系李明明副教授代表北京外国语大学外国文学研究所所长王炳均教授发言,感谢张先生“以其丰富充实的人生为我们展示了生存的榜样”。浙江大学外国语学院副院长李媛教授、上海外国语大学德语系张帆教授和广东外语外贸大学德语系主任卢铭君教授均在发言中借自己和张先生交往中的事例,感谢先生对青年学者的关怀和提携。北外中德人文交流研究中心负责人、德语学院王建斌教授回忆了在组织亚洲日耳曼学者大会时,张先生给他的指点和帮助。张玉书先生博士生、北京大学德语系刘敏副教授追忆了在读博期间张先生对她的严格要求和悉心指导。河北建筑工程学院外语系主任徐丕青教授感谢张先生在晚年对该校新创立的德语专业的指导和帮助。中国人民大学外国语学院德语系前系主任赖志金教授回顾了张先生二十年来对人大德语系和人大德国研究中心的关爱和指导。他不仅将自己的学生推荐给人大德国研究中心担任顾问,为德语系研究生课程设计出谋划策,还亲自为德语系师生授课。在他的牵线下,人大德语系数次承办重要国际学术会议,并获得德国梯森基金会价值五万欧元的图书捐赠。中国人民大学德语系青年教师徐胤博士讲述了张先生在晚年仍笔耕不辍的感人事迹和在翻译过程中的严谨态度。中国人民大学德语系硕士研究生冀玥彤从一个普通读者的角度,感谢张先生的译作引领其走上德语学习的道路。张意教授也在发言中,回顾了父亲生活中幽默风趣、爱女爱妻的一面和忘我工作的感人瞬间。


998360ff2efd4af8b00273298a2d863b.jpg


中国人民大学外国语学院党委书记李霞研究员最后发言。她表示,大家心怀敬仰,不仅是为了追思,更重要的是为了纪念和发扬张先生的精神气质和学术品质。同时,她也代表外国语学院感谢各位嘉宾的到来,欢迎大家未来继续来人大外院开展学术研究和合作交流,把我国德语语言、文学翻译、文化研究推向更高的水平。

下午,德语经典作家(海涅、席勒、茨威格)学术研讨会正式召开。会议由中国人民大学外国语学院德语系任国强教授主持,他高度评价张玉书教授的治学之道并盛赞他直接推动了奥地利作家茨威格在中国的翻译、介绍和传播。复旦大学外文学院德语系魏育青教授和北京大学外国语学院德语系副主任胡蔚副教授分别作了题为《盗天火 架心桥 启山林·怀念日耳曼学泰斗张玉书先生》和《以翻译为天职——张玉书先生的翻译之路和翻译之道》的开场发言,前者详细回顾张玉书先生的学术生涯,后者精心总结张玉书先生的翻译成就及翻译风格。随后,与会代表结合张玉书先生对三位经典作家的译介和研究,展开了热烈的讨论。研讨会在意犹未尽中结束。



资深翻译家张玉书先生是北京大学外国语学院德语系教授,博士生导师,中国人民大学外国语学院德语系兼职教授,中国人民大学德国研究中心顾问,曾任北京大学西语系学术委员会主席、西语系德语教研室主任、北京大学西语系世界文学研究中心主任、中国德语教学研究会副会长,中国作家协会会员,享受国务院政府特殊津贴。他从事德语文学教学与研究六十载,不仅著译等身,还培养了几代中国德语文学研究的学者。他因翻译德语文学作品为中国读者熟知,其创办的《文学之路》是中国学界首部用德语出版的学术刊物。张玉书教授在国际学术界享有崇高声誉,被授予德国图宾根大学荣誉博士称号,当选洪堡学者,任德国拜罗埃特大学客座教授,德国图宾根大学德国东亚科学论坛理事,国际日耳曼学会理事,国际茨威格学会理事。2019年1月5日,张先生在北京病逝,享年85岁。


供稿:徐胤

编辑:李迪