“译百年党史,忆伟大征程”党史多语种翻译大赛口译决赛成功举办
日期: 2021-05-24
2021年是中国共产党建党100周年,党中央决定在全国开展党史学习教育,从百年党史中汲取奋进的力量。为引导广大学子深化党史学习,在专业学习中赓续优良传统、传承红色基因,中国人民大学外国语学院组织举办了“译百年党史,忆伟大征程”中共党史多语种翻译系列大赛,包含“译吾为镜”党史笔译比赛、“译诗言志”红色诗词微翻译比赛、“绘声绘译”党史口译比赛三项赛事,旨在以赛促学的同时,鼓励广大学子强化党史学习,学深悟透党史精神,精准翻译党史故事,有效传播中国声音。
2021年5月20日中午,“译百年党史,忆伟大征程”党史多语种翻译大赛口译决赛在明德国际楼310大讲堂举行,中国人民大学党史学习教育第一指导组杨默老师,外国语学院党委书记阎芳老师,党委副书记黄岩老师出席活动。MTI教育中心黄媛媛老师、大英教研室冯佳老师,法语系田园老师,俄语系李莎老师,西班牙语系李静老师,日语系邹文君老师,德语系徐胤老师作为专家评委出席比赛。比赛由2020级英语语言文学博士生任贺贺和2020级法语专业本科生洪淑萌主持,70余名学生代表到现场观摩比赛。
(主持人主持比赛)
(决赛现场)
比赛伊始,全场人员观看了由“译诗言志”红色诗词微翻译比赛优秀作品展示视频,比赛序幕由此打开。
(评委老师出席比赛现场)
外国语学院党委书记阎芳为大赛致辞。阎芳书记首先肯定了党史翻译大赛的形式创新性,结合外院专业特色与学科优势,运用多语种进行党史翻译,创新了党史学习教育形式,能够以实际成果检验党史学习成效。书记指出,本次大赛意义深刻,既为广大师生提供了深化党史学习的契机,也为广大学子提供了展示专业技能、锻炼综合素质的平台。接着,阎芳书记肯定了本次比赛的影响力,涵盖英、法、德、西、日、俄六个语种,参赛选手来自全校多个学院,极大调动了青年学子参与党史学习教育的积极性。随后,阎芳书记向党史学习教育指导组杨默老师以及担任本次比赛评委的老师们表达感谢,期待各位评委老师做出专业化的点评和指导,并预祝本次翻译大赛圆满、成功举办。
(阎芳书记比赛开场致辞)
来自全校各个学院的29名学子参加了本次口译决赛,比赛设置两个会场,主会场为英语组、西班牙语组,分会场为德语组、法语组、俄语组和日语组。决赛形式为英译汉交替传译,工作人员通过大屏幕播放党史教育视频资料——《百炼成钢:中国共产党的100年》,选手将视频中汉语内容口译为相应语种。观摩比赛的学生观众在学习党史视频资料的同时,欣赏选手们的口译风采,以译促学、以学精译,在锻炼翻译水平的同时,强化党史学习,推动党史学习走深走实。比赛过程中,各位选手沉着冷静,机智应对,巧妙运用各种翻译技巧,展现出了扎实的党史知识素养和优秀的外语能力,博得现场师生满堂喝彩,现场气氛极为热烈。
(主会场选手精彩表现)
(分会场选手精彩表现)
赛后,口译专家评委老师们对本次比赛和选手表现进行了点评。MTI教育中心黄媛媛老师就本次大赛和主会场选手表现进行点评,黄老师指出,党史是中华民族历史中最为厚重的篇章,希望同学们以本次翻译大赛契机,学好党史,汲取智慧,在党史学习中厚植讲好中国故事的能力基础,锤炼专业能力,丰富人生学识,增添精神动力。接着,黄老师对如何在今后开展翻译学习提供了几点建议:培养翻译尤其是口译能力,不仅需要勤学苦练,练就扎实的专业基础,也要通过多次参与比赛锻炼心理素质和临场发挥能力;其次,翻译学习更强调“通百艺而专一长”,注重文化、时代背景等知识积累,而在党史翻译中,党的重大历史事件、专有名称以及固定特色表达的积累至关重要,要深入了解、领悟实质、抓住精髓,才能做到精准翻译、有效传播。
(黄媛媛老师进行点评)
接着,俄语系李莎老师就党史学习体悟和分会场参赛选手表现进行点评。李莎老师表示本次比赛党史学习教育成效显著,真正做到了将外语学习与立德树人结合起来,以本次大赛为契机,加深党史国史学习,才能把握大道,看清前途,坚定信念,凝聚力量,从人类共同的历史记忆中筑牢人类命运共同体意识。外语学习者要用于承担历史使命,强化时代责任,锤炼专业技能,用外语发出中国声音、讲好中国故事。接着,李老师就现场选手表现进行点评,她肯定了选手的充分准备,展现出了扎实的党史知识储备和良好的外语技能。此外,李老师强调了国际交流活动和涉外场合口译工作中选择恰当语体和话语风格、仪态着装等方面的重要性,并寄语学子在今后的学习生活中,注重语言实践,注重能力提升,明确责任担当,成为一名合格的社会主义接班人。
(李莎老师作点评)
(黄岩老师宣布获奖名单)
最后,外国语学院党委副书记黄岩老师宣读了口译决赛获奖名单,评委老师和现场工作人员为获奖选手颁发了获奖证书与奖品,评委老师、参赛选手、工作人员及全体观众合影留念。至此,“译百年党史,忆伟大征程”党史多语种翻译大赛圆满结束。
现将本次“绘声绘译”党史口译大赛获奖名单公布如下,并附上“译吾为镜”党史笔译比赛、“译诗言志”红色诗词微翻译比赛获奖选手名单。
“绘声绘译”党史口译大赛获奖名单
英语组
一等奖:袁茗
二等奖:臧楠 王诗雨 曹文婷
三等奖:安佳然、王森、周家成
优秀奖:李思敏
法语组
一等奖:钟悦
二等奖:李心焰俪
三等奖:洪浴洋
优秀奖:黄芷晴
日语组
一等奖:蒋超仪
二等奖:刘牧原
三等奖:鲍瑜欣
优秀奖:张雨辰
德语组
一等奖:黄梓灵
二等奖:纪晨
三等奖:洪欣语 韦伊
优秀奖:吴雯双
西语组
一等奖:王雅墨
二等奖:金子涵
三等奖:柯达 苏醒
优秀奖:王淼
俄语组
一等奖:郭小倩
二等奖:杨珺
三等奖:吴章翰
优秀奖:姜金池
“译吾为镜”党史笔译比赛获奖名单
英语组
一等奖:李奕慧 向欣妍
二等奖:傅天 张玉 朱璀敏
三等奖:曹雨然 贾世璇 臧奕钦 张梦琼 朱颖萱
优秀奖:
陈诺 刘俊炜 龚俏凝
潘雨葳 全占福 田晋
王荟铭 赵婧宏 周家成
法语组
一等奖:黄芷晴
二等奖:洪浴洋
三等奖:李心焰俪 钱雅琳 汪妍钰
日语组
一等奖:彭楚钰
二等奖:鲍瑜欣
三等奖:刘牧原 张雨辰
德语组
一等奖:张子荷
二等奖:纪晨 吕舒婷
三等奖:高建瓴 谢冰清 杨蕊竹
西语组
一等奖:王雅墨
二等奖:王淼
三等奖:陈宏霄 金子涵 赵妤馨
俄语组
一等奖:杨珺
二等奖:吴章翰
三等奖:郭晴 康雨璇
“译诗言志”红色诗词微翻译比赛获奖名单
曹雨然 陈宏霄 龚俏凝
柯达 李萌娣 任朗慧
王雅墨 汪妍钰 杨璐菁
杨润宇 曾项英 张凯媛
张曦文 张雨辰 赵慧婷 钟悦
(颁奖典礼现场)
自党史学习教育开展以来,人大外国语学院高度重视,创新各类活动形式,积极引导青年学子在专业学习中赓续优良传统,传承红色基因。本次“译百年党史,忆伟大征程”党史多语种翻译大赛的成功举办,是创新党史学习教育的一次有益尝试,掀起了党史学习的热潮,激发广大学子未来积极投身于红色翻译与对外传播事业,发挥人大外语人的力量讲好党史故事、讲好中国故事。人大外国语学院将进一步坚守立德树人的初心和使命,培养契合党和国家发展需求的专业化人才和厚重人才,引领广大青年学生坚定理想信念,做到学史明理、学史增信、学史崇德、学史力行,以优异成绩献礼建党100周年。
(评委老师与选手代表合影留念)
指导单位:外国语学院党委
活动承办:外国语学院分团委研究生会、党建促进会
视频制作:张艳玲、马雯菁
撰稿:安琪、翁洁嵋
摄影:郭艳垣、王一