颁奖典礼|“情修尺翰 语译家国”中国人民大学家书多语种翻译大赛圆满落幕

日期: 2024-12-15



12月11日,“情修尺翰 语译家国”中国人民大学家书多语种翻译大赛颁奖典礼于明德国际楼310讲堂顺利举办。外国语学院党委书记李臻云,党委副书记、纪委书记李佳伟,博物馆副馆长刘春荣,文学院教授杨联芬,各系部师生代表,学院党团学办公室郑彬、图明出席颁奖典礼。外国语学院党建促进会党建分会骨干王晗琪担任主持人。

李臻云致开幕辞。他指出,自2021年起,外国语学院已举办四届多语种翻译大赛,大赛主题和形式不断推陈出新,但传承红色基因、弘扬红色精神的初心始终如一。本次大赛通过翻译红色家书,引导同学们回顾革命先辈事迹,感悟家国情怀,汲取奋进力量。他勉励同学们以本次大赛为契机,不断打磨语言应用能力,成长为胸有家国大义、目及全球的复合型外语人才,争做国际舞台上中国故事的讲述者、中国声音的传播者。


李臻云致辞


刘春荣在随后的致辞中指出,本次大赛将传承党史校史、思想政治教育与培养国际传播能力紧密结合。在推动“思政+学科”建设有机融合方面,博物馆与外国语学院的合作前景广阔。博物馆常设“尺翰之美——中国传统家书展”,以家书为媒助力家国情怀融入新时代教育发展。未来,博物馆将着力打造多元实践项目,与外国语学院一道为培养新时代高素质国际化人才凝心聚力。


刘春荣致辞


本次大赛共产生100名获奖者,其中特等奖9名、一等奖11名、二等奖21名、三等奖34名、优秀奖25名。李臻云、刘春荣、李佳伟、杨联芬为获奖同学颁发证书。


李臻云为特等奖获得者颁发证书


刘春荣为一等奖获得者颁发证书


李佳伟为二等奖获得者颁发证书


杨联芬为三等奖、优秀奖获得者颁发证书


外国语学院话剧团结合吴玉章老校长1960年致孙辈的春节家信内容编写原创话剧,并将其搬上舞台。细腻入微的表演生动再现了吴玉章先生对革命后辈的谆谆教诲,令观众仿若穿越时空,亲身感悟老校长为国为民的革命情怀与对青年、对未来的乐观精神。


话剧团成员展演老校长家书情怀


获奖同学代表多语种接力朗诵《1960年吴玉章致孙辈的春节家信(节选)》优秀译文,用多元语言再现字里行间的殷殷深情,以青年担当赋予经典家书以崭新活力。


获奖同学代表多语种接力朗诵


外国语学院音乐团多语种合唱歌曲《稻香》,专业能力与音乐素养碰撞,真情实感汨汨流淌,谱成了一首跨越国界、文化交融的动人乐章。


外国语学院音乐团合唱多语种《稻香》


家书写家国,墨香满溢讲述爱国深情;青年译家国,青春之花绽放国际舞台。全体与会师生合影留念,本次“情修尺翰 语译家国”多语种翻译大赛圆满落下帷幕。



会后,与会师生一同前往中国人民大学博物馆,参观“尺翰之美——中国传统家书展”。师生们在或娟秀、或苍劲的笔触前驻足凝视,品味尺牍之间的峥嵘岁月,感知家风文化的生生不息,深切体会中国传统文化的精髓魅力。


 

下附本次大赛的翻译原文及优秀译作:

原文

 

英语译文 白一冰


英语译文 陈禹璇


英语译文 洪若曦


日语译文 张思睿


日语译文 池翰林


俄语译文 陈佳蕊 


法语译文 王瞰瞰


德语译文 凌意欣


西语译文 石雨倩


撰稿:陈美娟

图片:陈浩

编辑:郭嘉凤

修改:实践部 秘书处

审核:郑彬 刘倩