外国语学院第二届“译口同声”口译大赛暨2018全国口译大赛选拔赛圆满落幕
日期: 2017-12-26
2017年12月20日17时30分,外国语学院第二届“译口同声”口译大赛暨2018全国口译大赛选拔赛在明德国际楼310正式拉开了比赛的帷幕,本次比赛由MTI教育中心精心组织策划,2016级硕士班具体承办,来自外国语学院的本科生和硕士生共计20余人参与和观摩了比赛。
首先由主持人黄雅微同学宣布比赛规则,比赛采用淘汰制,第一环节为英译汉淘汰赛(初赛)、第二环节为汉译英选拔赛(复赛),第一环节确定进入下一环节的选手。在第二环节胜出的前2-4名优胜者晋级2018年全国口译大赛(北京赛区)。(最终名额根据市级赛参赛选手总人数来定)
接着江老师为学生们致开幕词,江老师表示本次“译口同声”大赛已经是第二个年头,给热爱英语翻译的同学提供了一个很好的锻炼平台,希望大家能在比赛中正常发挥,取得自己理想的成绩。
(评委老师商议评分细则)
主持人宣布比赛开始后,选手们依次进入赛场。在听录音材料的过程中,选手们认真记录所需信息,报出自己的翻译结果。经过一个多小时的激烈对抗,选出了孙晶晶等八名同学进入到复赛。
(选手在做听力材料记录)
随后,八名同学通过抽签的形式,确定了自己的决赛出场顺序。在半个多小时的时间里,各位进入到复赛的选手表现都很突出,台下观摩的同学们纷纷悄声称赞。
(选手陈述自己的译文)
时间来到七点三十分,精彩纷呈的比赛也将落下帷幕。各位选手仍意犹未尽,担任评委的张凌老师在点评时希望同学们在口译时千万不能紧张,尤其是文字一定要仔细听,万不可出低级错误。而评委黄媛媛老师则提醒各位同学需要看到差距,向优秀的同学看齐学习。紧接着,各位评委老师为获奖同学颁奖并与全体选手合影,荣获一等奖和二等奖的同学将于2018年参加由北京市组织的全国口译大赛的市级赛。此外,本比赛旨在以赛事促口译训练,激励学生加强日常口译学习,提升口译水平,活动得到了外国语学院领导的大力支持,以后将每年举办一次。
至此,外国语学院第二届“译口同声”口译大赛暨2018全国口译大赛选拔赛圆满结束。
附获奖名单:
一等奖:王雪洁
二等奖:刘晓舟 段嘉懿 于小洋
三等奖:张宇琨 刘思齐 陶方伟 孙晶晶
图:郑 彬
文:王志壮