人大外国语学院陈方教授荣获第八届鲁迅文学奖文学翻译奖
日期: 2022-08-26
2022年8月25日,第八届鲁迅文学奖揭晓,中国人民大学外国语学院院长陈方教授凭借译著《我的孩子们》荣获文学翻译奖。
文学翻译奖评奖委员会副主任董强表示,本届鲁迅文学奖文学翻译奖的参评作品,在语种、体裁、译者年龄分布上,均体现出很强的包容性和多样性。其中,陈方翻译的《我的孩子们》是俄罗斯女作家雅辛娜的长篇力作,译者以女性的细腻,充分传递了原作的韵味。
鲁迅文学奖是中国具有最高荣誉的文学奖之一,与老舍文学奖、茅盾文学奖、曹禺戏剧文学奖并称中国四大文学奖。鲁迅文学奖各单项奖每两年评选一次,每4年评选一次鲁迅文学奖大奖,将选出该评奖年度里某一文学体裁中思想性艺术性俱佳的作品,旨在奖励优秀中篇小说、短篇小说、报告文学、诗歌、散文杂文、文学理论评论的创作,奖励中外文学作品的翻译,推动中国文学事业的繁荣发展。
作品简介
《我的孩子们》是当代俄罗斯女作家古泽尔·雅辛娜的一部长篇力作,小说以作者的祖父——一位德裔教师为原型,描写了俄罗斯的格纳丹塔尔村一个凄美的爱情悲剧,并在这个悲剧的进程中,展开了广阔的历史画卷,以虚实相间的笔触,描写了苏联集体农庄的兴衰和个人命运的沉浮。
译者简介
陈方,中国人民大学外国语学院院长、教授,主要研究方向为当代俄罗斯文学,俄罗斯女性作家创作。自2000年以来,先后出版专著《当代俄罗斯女性作家研究》《俄罗斯文学的“第二性”》,译著《文学肖像》《库科茨基医生的病案》《异度花园》《第二本书》《一个欧洲人的悖论》,并在《俄罗斯文艺》《外国文学评论》和《外国文学研究》等期刊发表多篇学术论文,完成国家社科基金青年项目“俄罗斯文学中女性形象的发展和比较”。
作者简介
古泽尔·雅辛娜,当代俄罗斯女作家,于2015年发表的首部长篇小说《祖列伊哈睁开了眼睛》获得“亚斯纳亚·波利亚纳奖”“大书奖”等一系列俄罗斯重要文学奖。2019年,因《我的孩子们》再度荣获“大书奖”。