外语文化节森瑞枝老师讲座成功举办
日期: 2019-11-06
2019年11月4日下午4时,中国人民大学外国语学院日语系特邀日本能乐协会会员、金春流能乐师森瑞枝老师,在明德商学楼407举行了题为“能を楽しむ――謡曲が育てた日本文化(能乐鉴赏――谣曲中孕育的日本文化)”的讲座。
森瑞枝老师是专业的能乐师,要定期登台演出,同时还是一位学者,在日本古代宗教思想领域有着丰硕的研究成果,并在日本国学院大学、立教大学担任兼职讲师,为日本传统文化的传承与发展作出了贡献。参加本次讲座的,除了日语系师生,还有其他院系以及周边高校对日本能乐兴趣颇深的师生。
日语系戴焕老师主持讲座并介绍森瑞枝老师
讲座开始,森瑞枝老师从日本江户时代的谣本与出版文化入手,展示了大量古籍图片与实物资料,介绍了日本能乐的发生、发展和传播史。能乐一度是江户幕府的官方礼乐,被武士阶层所垄断。随着出版业的发展,能乐剧本即谣曲在民间广泛流传。人们在吟唱谣曲的过程中,吸收了承载在其中的日本古代文化知识和养分,孕育了其后发展起来的浮世绘、茶道、俳谐、落语等日本传统文化样式。因此,谣曲在日本文化史上具有承上启下的重要地位,是江户时代以来日本文化的基底性要素。
森瑞枝老师讲解能乐
之后,森瑞枝老师介绍了能乐正式演出中剧目的种类和编排,并按照正式演出的顺序,依次讲解并表演了五段谣曲(「高砂」「八嶋」「半蔀」「熊野」「猩々」)。讲解以实例论证了谣曲对继承、传递和发展日本文化所起的重要作用;而专业且感染力十足的表演,充分展示了能乐作为歌舞剧的艺术魅力,在座师生情不自禁多次鼓掌。
森瑞枝老师表演能乐
森瑞枝老师及能面具收藏者向师生展示能面具
表演结束后,主持人、日语系戴焕老师对讲座做了精彩的总结,并由日语系学生代表向森瑞枝老师献花。
日语系学生代表向森瑞枝老师献花
这花束之中蕴含的并不只是感谢之情,更有“故人重逢”的喜不自禁。森瑞枝老师与中国人民大学结缘已久,早在1996年2月到1997年7月,老师就作为外籍专家在日语系任教。这次重返人大开讲座,既让日语系师生受益匪浅,也让森瑞枝老师感到无限怀念和温暖。
最后,主持人代表现场观众,向担任讲座全程翻译的日语系2019级七名硕士生表示感谢,并请他们的翻译指导教师、日语系张昌玉老师作了讲评。张老师充分肯定了同学们知难而上的勇气和精彩的现场表现,并表示今后将继续支持同学们走出课堂进行实战。
张昌玉老师介绍本次讲座翻译人员(日语系2019级硕士生)
这次能乐鉴赏讲座和表演,一方面,展现了谣曲在日本文化史研究上的重要意义,拉近了听众与能乐乃至日本传统文化的距离;另一方面,对日语系2019级七名硕士生来说,既是一次能力上的锻炼,也是一次宝贵的专业经历。这种学者的跨文化学术交流与学生的翻译实践相结合的讲座形式是一种大胆的尝试,具有重要的借鉴意义。
撰稿人:王顺鑫
摄影:日语系
编辑:周静怡