“俄语金课建设·课程思政理念探索”专题讲座成功举办

日期: 2021-11-21


2021年11月17日,中国人民大学外国语学院“俄语金课建设·课程思政理念探索”专题讲座成功举办。南京大学外国语学院副院长、副教授、硕士生导师张俊翔受邀作了题为“外语专业本科阶段汉译外教学改革与课程思政建设”的讲座。讲座由中国人民大学外国语学院副院长、俄语系教授陈方主持,俄语系全体教师参加讲座并参与讨论。讲座还吸引了北京外国语大学、北京第二外国语学院、湖南师范大学等高校不同外语专业教师参与。

讲座伊始,张俊翔副教授首先阐明了对汉译外教学重要性的再认识,剖析了重视汉译外教学的内在原因和外在原因。他强调,外语专业教学应该对接国家战略需求,汉译外教学对“翻译中国”“表达中国”以及培养外语专业学生讲好中国故事能力起到举足轻重的作用。

随后,张俊翔副教授依次论述了汉译外教学的目标、重点与路径。他指出,汉译外教学的目标在于,使具有较高汉语水平和一定外语水平的学生熟悉并掌握汉译外的基本知识、方法和技巧,提升其翻译素养。汉译外教学的重点在于,翻译过程中如何处理汉语与外语的差异,确保意义等值。汉译外教学的路径之一是第一、第二课堂融合,突出教学的实践性;路径之二是学用一体,展开全过程考核评价。

在对以上内容详尽分析之后,张俊翔副教授结合自身在课程思政建设方面的实践探索,从指导思想、建设内容、切入角度等方面,阐述了关于汉译外课程思政建设的思考。并且分享了入选南京大学本科课程思政案例的“汉译俄”课程思政建设经验。

在讨论环节,张俊翔副教授就不同类型的课程思政建设、外语专业课程思政教材等问题展开了研讨互动。参与讲座的教师纷纷表示,此次讲座有助于在各类型的外语专业课程中将思政元素自然融入、落在实处。

最后,陈方教授进行总结,并代表中国人民大学外国语学院对张俊翔副教授表达了感谢。她指出,中国人民大学外国语学院非常重视包括俄语金课在内的各门外语专业课程思政建设,张俊翔副教授的讲座为进一步深化外国语学院各专业课程思政建设提供了可操作、可借鉴的宝贵经验。



撰稿:胡荃