冯佳

系 所: 英语系 职 称:副教授,硕士生导师 邮 箱:fengjia_ruc@ruc.edu.cn

教育背景

文学博士(翻译学),北京外国语大学;
文学硕士(翻译理论与实践),北京外国语大学;
文学学士(翻译方向),北京外国语大学

出国访学、进修经历

英国剑桥大学访问学者(2018-2019)
丹麦哥本哈根商学院翻译与翻译技术研究创新中心(CRITT)翻译过程研究(TPR)研修班(2015)
英国牛津大学教育学院教师暑期研修(2015)

研究专长

认知翻译研究,翻译史,英汉语言对比与翻译

学术职称

副教授

英汉/汉英口译(本科)
英汉高级口译(硕士)
英汉语言对比(硕士)
认知翻译研究导论(硕士)
学术规范与论文写作(硕士)
主文献研读(翻译与语言学方向)(博士)
学术前沿专题(翻译与语言学方向)(博士)

代表性论文

· 翻译方向和文本难度对注意分配的影响:基于英/汉翻译的实证证据(第一作者,2021年,《中国外语》)

· 借助翻译进程图的译者注意资源分配研究(独立作者,2019年,《外语与外语教学》)

· 译入/译出认知负荷比较研究 ——来自眼动追踪的证据(独立作者,2017年,《中国外语》)

· 眼动追踪和键盘记录在翻译教学中的应用——以提高策略能力为中心的MTI教学实验独立作者,2016年,《中国大学教学》)

· 探悉翻译过程的新视窗:键盘记录和眼动追踪第一作者,2016年,《中国翻译》)

· 近二十年国际翻译学研究动态的科学知识图谱分析(第一作者,2014年,《外语电化教学》)

· 近十年国际语言规划和语言政策研究的CiteSpace分析(第一作者,2014年,《中国外语》)


代表性专著

           《中英双向互译中翻译认知过程研究——基于眼动追踪和键盘记录的实证分析》,北京外语教学与研究出版社)


合著及教材

            参编“国家‘十二五’规划”教材等十余部


主要获奖

· 中国人民大学教学优秀奖(2017)

· 中国人民大学优秀班主任奖(2021)

· 北京外国语大学优秀博士论文奖(2018)

· 北京外国语大学优秀本科毕业论文奖(2001)

· 国家研究生奖学金(2013)


科研项目

· 主持国家社科基金一般项目“基于英汉双向口笔译认知研究数据库的译者心理加工研究” (2022-2026)

· 主持北京市社会科学基金规划项目基于英汉双向翻译认知研究数据库的译者心理加工过程研究”(2021-2024)

· 主持中国人民大学科学研究基金面上项目认知翻译过程研究数据库的建设及其应用研究”(2019-2020)

· 参与中国人民大学科学研究基金新教师启动金项目“视译认知加工机制研究”(第一参与人)(2018-2020)

· 主持中国人民大学科学研究基金面上项目译入/译出翻译过程中译者认知负荷的比较研究—基于眼动追踪的实证考察”(2015-2017)

· 参与国家社科基金重大项目国家外语人才资源动态数据库建设”(主要参与人)(2012-2017)


学术兼职

               欧洲翻译协会会员