况霍凌霄

系 所: MTI教育中心 职 称:讲师 邮 箱:huolingxiao.kuang@ruc.edu.cn

教育背景


哲学博士(翻译学),杜伦大学
文学硕士(英语笔译),北京大学
文学学士(英语专业),中国地质大学(武汉)
经济学学士(国际经济与贸易),武汉大学双学位

出国访学、进修经历


2018年-2022年国家留学基金委员会公派留学英国杜伦大学,攻读翻译学博士学位
2019年美国肯特州立大学第二届翻译认知过程暑期夏令营(Second MEMENTO Boot-camp)研修学习

研究专长

认知翻译研究,口译过程研究,眼动研究

学术职称

讲师

翻译概论、基础笔译、演讲技巧与口译

科研成果:

1.SSCI、A&HCI期刊论文:Kuang, H. & Zheng, B. (2022). Note-taking effort in remote consecutive interpreting: Effects of source speech difficulty and interpreter work experience. Perspectives.https://doi.org/10.1080/0907676X.2022.2053730

2.SSCI、A&HCI期刊论文:Kuang, H. & Zheng, B. (2022). How does interpreting performance correlate with note-taking process, note-taking product and note-reading process? An eye-tracking and pen-recording study. Across Languages and Cultures. https://doi.org/10.1556/084.2022.00281

3.书籍章节:Zheng, B. & Kuang, H. (2022). Working memory and interpreting studies, in J. W. Schwieter, & E. Weng (Eds.). The Cambridge handbook of working memory and language (pp. 698-721). Cambridge University Press.

4.会议论文:Kuang, H. (2019, August 20). Computerized note-taking in consecutive interpreting: A pen-voice integrated approach towards omissions, additions and reconstruction in notes [Paper presentation]. Machine Translation Summit XVII: Second MEMENTO workshop on modelling parameters of cognitive effort in translation production, Dublin, Ireland. https://www.aclweb.org/anthology/W19-70.pdf#page=24

5.广州市哲学社会科学发展“十四五”规划 2022 年共建课题课题积极心理学视域下的“翻译中国”实证研究课题组成员


口译实践:

曾在中国、英国等地进行口译工作,涉及领域包括政经、金融、科技、文化等,在医学口译方面具有丰富经验。曾为国务院发展研究中心、中国疾病预防控制中心、赞比亚卫生部、舍巴医学中心、奔驰公司、北方工业集团、北京大学、清华大学、新英格兰医学杂志(NEJM)、英国医学杂志(BMJ)、临床数据交换标准协会(CDISC)、河南省红十字会、新冠疫情湖北省患者安全工作组、中国人民解放军总医院、北京积水潭医院、天坛医院、首都医科大学附属友谊医院、安贞医院、四川大学华西医院、浙江大学医学院附属邵逸夫医院、意大利罗马圣心天主教大学附属阿戈斯蒂诺•杰梅里综合医院、美国约翰·霍普金斯医院、新加坡国立大学医院等机构提供口译服务。