牛云平
系 所: MTI教育中心 职 称:教授,博士生导师 邮 箱:niuyp@126.com教育背景
文学博士(北京大学,2008)
文学硕士(河北大学,2002)
文学学士(河北大学,1996)
出国访学、进修经历
研究专长
翻译学与比较文化研究;中国译释学
学术职称
教授,博士生导师,中国人民大学翻译硕士(MTI)教育中心副主任;国际中西文化比较协会(IACSCW)理事、翻译研究会理事
本科: 翻译理论与实践;中西文化比较
硕士: 翻译研究方法;中西翻译简史;中西文化比较;高级笔译;基础笔译
博士: 研究方法;英语语言文学主文献研读;英语语言文学前沿专题
主要著作:
l《翻译学认识论》. 科学出版社,2016.(专著)
2 Factory Politics in the People’s Republic of China. Brill,2020.(编译)
3 Chen, Yue, et al. Toward a Community of Shared Future. 中国人民大学出版社,2017.(译作)
4 威廉·莎士比亚.《错误的喜剧》. 外语教学与研究出版社,2016.(译作)
5 约翰·密尔.《论自由》. 中国对外翻译出版有限公司,2015.(译作)
6 查尔斯·狄更斯.《伦敦夜行记》. 中国对外翻译出版有限公司,2013.(译作)
主要论文:
1 翻译学科建设须有本位观照. 《上海翻译》, 2020(6).
2 从翻译到译释:创建中国译释学的构想. 《上海翻译》, 2016(5).
3 魏晋南北朝时期中国译释学概观. 《中国社会科学院研究生院学报》, 2016(2).
4 谁发现了真正的荷马——西方翻译史上的一桩著名公案.《中国翻译》, 2015(1).
5 译品意向对象:观点、调查与分析.《中国外语》, 2008(3).
6 西塞罗的秤——西方等值论译论文化探源. 《外语与外语教学》, 2008(1).
主要项目:
1 国家社科基金项目《与西方翻译学理异趣的魏晋南北朝中国译释学实践研究》(2017)
2 河北省社会科学重要学术著作出版立项《翻译学认识论》(2016)
3 河北省社会科学基金项目《道安译释学思想与实践研究》(2015)
4 河北省社会科学基金项目《河北省主要旅游目的地公示语外文译写规范研究》(2012)